<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tao-and-gnosis</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tao-and-gnosis/</author_url>
  <blog_title>tao-and-gnosisの日記</blog_title>
  <blog_url>https://tao-and-gnosis.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>夜は雷鳴に睡り 朝は郭公に目醒める （それは一万年年前と変わらぬ響き） 閑古閑古の啼き声を聴きながら 「井筒俊彦英文著作翻訳コレクション」第一回配本 古勝隆一 訳『老子道徳経』読む 。。 （二千五百年前よりの伝言） 何度読んでも荘子や老子はその度に 異貌を顕す 今日は第五章 「天地不仁 以萬物為芻狗 聖人不仁 以百姓為芻狗」 《 天と地は、仁ではない。それらは万物を藁の犬のように遇する。 聖人は仁ではない。かの人は人々を藁の犬のように遇する。》 不仁と芻狗に とりわけ 感興をおぼえる 天地も聖人も仁ではないトハ いわば 孔子と儒教への批判を内包する それが心に沁みる 放射能汚染が拡がり 聖人は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftao-and-gnosis.hateblo.jp%2Fentry%2F2017%2F06%2F01%2F154841&quot; title=&quot;憂き我をさびしがらせよ　 - tao-and-gnosisの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-01 15:48:41</published>
  <title>憂き我をさびしがらせよ　</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tao-and-gnosis.hateblo.jp/entry/2017/06/01/154841</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
