<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>taro0219</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/taro0219/</author_url>
  <blog_title>ココボロだとか好きだとか</blog_title>
  <blog_url>https://taro0219.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑談</anon>
    <anon>音楽</anon>
  </categories>
  <description>今回は私の一番好きなバンドであるThe Flipper's Guitarの曲「やがて鐘が鳴る」の和訳をやっていきたいと思います。ちなみにブログ名である『ココボロだとか好きだとか』の元ネタは彼らの曲『恋してるとか好きだとか~Sending to Your Heart~』です。 今回和訳するのはファーストアルバムの「Three Cheers for our side〜海へ行くつもりじゃなかった」から「The Chime will ring/やがて鐘が鳴る」です。 このアルバムはすべて英題と日本語題がついています。著作権の都合上歌詞は載せられないのでうたまっぷへのリンクと、日本語訳を載せます。 リン…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftaro0219.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F03%2F15%2F234142&quot; title=&quot;The Chime will Ring / やがて鐘が鳴る(Flipper&amp;#39;s Guitar)和訳 - ココボロだとか好きだとか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-15 23:41:42</published>
  <title>The Chime will Ring / やがて鐘が鳴る(Flipper's Guitar)和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://taro0219.hatenablog.com/entry/2020/03/15/234142</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
