<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tbest-backup</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tbest-backup/</author_url>
  <blog_title>金融翻訳者の日記／A Translator's Ledger</blog_title>
  <blog_url>https://tbest.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳全般</anon>
    <anon>翻訳ストレッチ</anon>
    <anon>翻訳ストレッチの教材から</anon>
    <anon>写経</anon>
  </categories>
  <description>『ジョン・メイナード・ケインズ 1883-1946（上）経済学者、思想家、ステーツマン』ロバート・スキデルスキー (著), 村井章子 (翻訳)（日経BP 日本経済新聞出版） の原著と訳書の手書き写し（いわゆる”写経”）を本日から始めました。 本は買ってあったのですがあまりにも分厚く（原著で1000ページを超え、訳書は（上）（下）それぞれ600ページ越え）二の足をふんでいたのですが、日本経済新聞の「エコノミストが選ぶ経済図書ベスト10」の第３位に選出されたのを機に決意しました。 原著、訳書ともに今のところ紙版しかないので、分厚い2冊を置いてじっくり取り組みます。 なお、2020年から取り組んでい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftbest.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F12%2F26%2F100006&quot; title=&quot;『ジョン・メイナード・ケインズ　1883-1946』の&amp;quot;写経”を始める。 - 金融翻訳者の日記／A Translator&amp;#39;s Ledger&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-26 10:00:06</published>
  <title>『ジョン・メイナード・ケインズ　1883-1946』の&quot;写経”を始める。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tbest.hatenablog.com/entry/2023/12/26/100006</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
