<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tbest-backup</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tbest-backup/</author_url>
  <blog_title>金融翻訳者の日記／A Translator's Ledger</blog_title>
  <blog_url>https://tbest.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳ストレッチの教材から</anon>
    <anon>翻訳ストレッチ</anon>
    <anon>翻訳全般</anon>
    <anon>写経</anon>
  </categories>
  <description>村井章子さん訳のケインズの伝記『ジョン・メイナード・ケインズ 1883-1946（上）（下）経済学者、思想家、ステーツマン』の原著、John Maynard Keynes 1883-1946: Economist, Philosopher, Statesmanの原文と訳文の手書き写し（「写経」に取り組み始めて1カ月強がたちました。この原著Kindle版がないのでハードカバーを買いました（お値段は3189円。今は1万円近くするみたい） 1000ページを超える大著。まるで電話帳（と言っても最近の人は意味が分からないらしい）。訳書も上巻だけで600ページを超えているので、机の上に2冊を載せてノートを…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftbest.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F02%2F05%2F124650&quot; title=&quot;重い『ケインズ』（写経は大変） - 金融翻訳者の日記／A Translator&amp;#39;s Ledger&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-02-05 12:46:50</published>
  <title>重い『ケインズ』（写経は大変）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tbest.hatenablog.com/entry/2024/02/05/124650</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
