<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tbest-backup</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tbest-backup/</author_url>
  <blog_title>金融翻訳者の日記／A Translator's Ledger</blog_title>
  <blog_url>https://tbest.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>佐々木高政著『新訂 英文解釈考』には、英文の意味を解説する文章の中で「えもいわれぬ（味）」という表現が頻繁に出てくる。「えもいわれぬ」とは「言葉で言いようもない」という意味。だが、英文解釈書で「言葉で言いようもない」と「解説」されてしまうと身も蓋もなく、かつては諦めざるを得なかった。ところが、二回り目の学習を進めているうちに、生成AIが登場した。そこで、せっかくなので、再び出会った「えもいわれぬ（味）」について、その所以をAIに尋ねてみることにした。該当の英文は、同書の18ページにある。最も説得力のある回答を示したのはClaude 3.5だったので、プロンプトとともにここに紹介する。 プロンプ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftbest.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F02%2F06%2F171125&quot; title=&quot; I feel almost a different person. の「えもいわれぬ味」：生成AIとの対話から - 金融翻訳者の日記／A Translator&amp;#39;s Ledger&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-02-06 17:11:25</published>
  <title> I feel almost a different person. の「えもいわれぬ味」：生成AIとの対話から</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tbest.hatenablog.com/entry/2025/02/06/171125</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
