<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tcatfox</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tcatfox/</author_url>
  <blog_title>t-catの徒然寄稿　gooからお引越ししてきました</blog_title>
  <blog_url>https://tcatfox.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>興の広場</anon>
  </categories>
  <description>海外発信のAPPは、 そこで書かれている内容や 言葉の選び方に 日本にはないものを感じます。 Wordpressのアプリもつい最近アップデートしたんですが、 この書き方。 日本の他のアプリでは……まず見られないと思います。 簡単なことを少しだけにしましょう、 世界中で大変なことを怒っていますから。 アップデートは予定通りに行われるものなので、 多分、最初の1，2行はあってもなくても良い情報です。 でも、この一言で受ける印象はずいぶんと変わる。 このことは、海外発信のニュースや新聞記事を 英文で読むときにも思います。 文章を組み立て、書き上げる方法が全く違うんだなと思う。 私は、本題の前に書き添…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftcatfox.hateblo.jp%2Fentry%2F2020%2F03%2F25%2F210120&quot; title=&quot;世界が少しでも早く落ち着くことを祈るよ - t-catの徒然寄稿　gooからお引越ししてきました&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/tcatfox/20250425/20250425114104.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-25 21:01:20</published>
  <title>世界が少しでも早く落ち着くことを祈るよ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tcatfox.hateblo.jp/entry/2020/03/25/210120</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
