<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>teadiary</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/teadiary/</author_url>
  <blog_title>teadiaryの日記</blog_title>
  <blog_url>https://teadiary.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>月下推敲</anon>
    <anon>投稿</anon>
    <anon>枡</anon>
  </categories>
  <description>枡野先生に選評頂いた歌を推敲しよう。下のは元の歌 街へ行くあの子のいない放課後にひとり足りない野球をしてる 下の句はそのままが良いかな。メンバーが足りないと困ってしまって、かつ子どもがする遊びと云ったらこれしか思い浮かばない。サッカーなんて人数がいなくても大丈夫だし。かくれんぼ……「ひとり足りないかくれんぼする」案外良いかもしれないなあ……。 そこはともかく、まず上の句「街へ行くあの子のいない放課後に」の「いない」は「足りない」と意味的にかぶっている、また、文章としての意味が通りにくいとの須永女史からの指摘。確かにそうだ。直接的でなくて比喩的な表現にしたほうが良いかも。あと、文章とし 下駄箱に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fteadiary.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040606%2F1086506133&quot; title=&quot;「ひとり4.1」ひとり足りない野球 - teadiaryの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-06-06 16:15:33</published>
  <title>「ひとり4.1」ひとり足りない野球</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://teadiary.hatenadiary.org/entry/20040606/1086506133</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
