<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ueyamakzk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ueyamakzk/</author_url>
  <blog_title>Freezing Point</blog_title>
  <blog_url>https://technique.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「当事者の言葉」は、いわば《原典》として扱われる。しかし、そこにはすでにズレが生じている。体験情報の原典性と、本人の意識による解釈。後者については、批判される可能性があり得る。（「アカデミック・サークルに居るかいないか」は、アリバイとして関係ない。） 一定の解釈を紡ぎだす調査者は、いわば「翻訳者」として非難される。「翻訳を間違った」こともあれば、「実際に言ったのだが、オフレコだった」こともある。「口にしていい言葉」は、社会的・心理的な力関係の中で決められる。 当事者発言の原典性は、その言語としての脆弱性や、言葉のコードに乗らない「言葉以前の何か」に淵源を持つ、独特の「オリジナリティ」に求められ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftechnique.hateblo.jp%2Fentry%2F20050526%2Fp2&quot; title=&quot;メモ - Freezing Point&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-05-26 00:00:01</published>
  <title>メモ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://technique.hateblo.jp/entry/20050526/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
