<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>TERRAZI</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/TERRAZI/</author_url>
  <blog_title>新しいTERRAZINE</blog_title>
  <blog_url>https://terrazi.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>コラム</anon>
  </categories>
  <description>2007-04-10 シロクマが何をイライラしてるのかはわからんけど、ワシはなんか、こう、来たんだ。 コメント欄にも書いたんだけど、「イライラ」を「苛々」と漢字で書いてあるのを久しぶりに見た。そしたら「苛め」と同じ字なんだよ。普通は「虐め」と書くほうが多い気がする（Googleでは「虐め」463000、「苛め」386000）。だからこれまで気がつかなかった。 しかもこの字は「苛酷」って言葉にも使われる。これもまた普通は「過酷」の方が多い（「過酷」150000、「苛酷」85000）。辞書を引くと、「イジメ」は同じ意味だけど、「過酷」は「厳しすぎるさま。ひどすぎるさま。」だが、「過酷」はきわめてむ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fterrazi.hateblo.jp%2Fentry%2F20070412%2Fp1&quot; title=&quot;苛 - 新しいTERRAZINE&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-04-12 00:00:01</published>
  <title>苛</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://terrazi.hateblo.jp/entry/20070412/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
