<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tfujimura</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tfujimura/</author_url>
  <blog_title>cogito, ergo sum</blog_title>
  <blog_url>https://tfujimura.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>９月の出張で使うプレゼの英訳にかかる。が、「英訳」というにはもはや原型をとどめていない感じ。そもそも「英語にしにくい」日本語連発ってのもありますが、なんかこう話の「筋道」という奴が．．． こんなこと書くと「ヤな奴！」と思われるかもしれませんが、プレゼであるとか、何かの説明書であるとか、そういうものを見ると、それを書いた人が「英語（もしくはそれに準ずる外国語）を経験しているかどうか」というのは大体分かりますねえ。それはもう、その人が「アタマがいい」とかいう話ではなく、純粋に「英語」という言語が「日本語」に比べて「論理的」（あるいは「数値的」？）であるということなんでしょう。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftfujimura.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050829%2Fp2&quot; title=&quot;筋道が．．． - cogito, ergo sum&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-08-29 00:00:01</published>
  <title>筋道が．．．</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tfujimura.hatenadiary.org/entry/20050829/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
