<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>thayama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/thayama/</author_url>
  <blog_title>市民ライター日和〜「言葉工房」的日常</blog_title>
  <blog_url>https://thayama.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>天神橋商店街や中崎町界隈は「町」なのか「街」なのか。それとも「まち」なのか…。もともと「町」とは「区画した田地」という意味だから、整備された市街という感じだ。しかし、「街」となると、「町並み」という感じがするのではないか…。街のほうが町より生活臭がより強いように思われる。町は地域を指し、街は街路を指す、とでも言おうか。最近は、「まち」と平仮名を使う標記も多い。「まちおこし事業」などと使われている。どうでもよい、と言えばどうでもよいことなのだが、日本語にはいろんな表記法があって、それぞれに若干のニュアンスの違いがあるため、こだわりだすと、収拾がつかなくなってしまう。今日の写真の「まち」はやっぱり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fthayama.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070210%2F1171073077&quot; title=&quot;大川端だより（１１１） - 市民ライター日和〜「言葉工房」的日常&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-02-10 11:04:37</published>
  <title>大川端だより（１１１）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://thayama.hatenadiary.org/entry/20070210/1171073077</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
