<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>thayama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/thayama/</author_url>
  <blog_title>市民ライター日和〜「言葉工房」的日常</blog_title>
  <blog_url>https://thayama.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ヘンリー・Ｄ・ソローの『森の生活〜ウォールデン〜』は、６０年代にアメリカの若者たちがよく読んでいた本である。当時はコミューンが流行っており、ソローのウォールデンの森での自然と調和した生活が彼（彼女）らにはアピールしたのだろう。 ぼくもこれまで何回か読み通そうとしたのだが、独特の修辞、欧米文化に例をとった比喩などが多くて読みにくく、10ページぐらいまで進んで挫折していた。ところが今回、書棚にあった新訳（真崎義博氏訳）の宝島社文庫版が目に入り再度トライすることにした。 辛抱強く100ページぐらいまで読み進むと、この本がなぜそんなに40年前の欧米の若者たちにアピールしたのか分かってきた。がんがん経済…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fthayama.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100528%2F1275000061&quot; title=&quot;大川端だより（４４３） - 市民ライター日和〜「言葉工房」的日常&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-05-28 07:41:01</published>
  <title>大川端だより（４４３）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://thayama.hatenadiary.org/entry/20100528/1275000061</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
