<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>simulhk2019</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/simulhk2019/</author_url>
  <blog_title>通訳・翻訳ブック</blog_title>
  <blog_url>https://thbook.simul.co.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳</anon>
    <anon>医薬通訳</anon>
    <anon>スキル／キャリアを磨きたい</anon>
  </categories>
  <description>今回より3回にわたりお届けする『ヘルスケア業界における通訳 ――クライアントからのメッセージ―― 』 。特にセールス・マーケティング部門で発生する通訳業務に関して押さえたい知識、通訳者に求めることなど、通訳を必要とする企業の目線からお届けするコラムです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fthbook.simul.co.jp%2Fentry%2F2020%2Fmedical1&quot; title=&quot;第1回　 ヘルスケア業界における通訳の場面【ヘルスケア業界における通訳：クライアントからのメッセージ】 - 通訳・翻訳ブック&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/simul2019/20231227/20231227170840.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-08-18 12:00:00</published>
  <title>第1回　 ヘルスケア業界における通訳の場面【ヘルスケア業界における通訳：クライアントからのメッセージ】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://thbook.simul.co.jp/entry/2020/medical1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
