<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>simul2019</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/simul2019/</author_url>
  <blog_title>通訳・翻訳ブック</blog_title>
  <blog_url>https://thbook.simul.co.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳</anon>
    <anon>スキルアップ</anon>
    <anon>スキル／キャリアを磨きたい</anon>
  </categories>
  <description>マスクをしたまま通訳することも多い現在、聞き取りやすい日本語の発音・発声は、通訳パフォーマンスにおいて、その重要性がますます高まっています。このコラムでは、ボイストレーナーの轟美穂さんが、通訳者特有の課題にフォーカスし、声のスキルアップに役立つ情報を紹介します。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fthbook.simul.co.jp%2Fentry%2F2021%2Fkoe9&quot; title=&quot;リモート通訳での雑音対策【通訳者と声】 - 通訳・翻訳ブック&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/simul2019/20210216/20210216113725.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-03-05 12:12:31</published>
  <title>リモート通訳での雑音対策【通訳者と声】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://thbook.simul.co.jp/entry/2021/koe9</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
