<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>SHOBVY</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/SHOBVY/</author_url>
  <blog_title>古文で読みたい</blog_title>
  <blog_url>https://thobvy.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>徒然草</anon>
  </categories>
  <description>真の古典の魅力は、作者が紡いだ原文の中にこそ息づいています。「古文で読みたい徒然草シリーズ」で、現代語と古文を併読することで、古の言葉が今なお放つ光を確かめてください。 ポイント 世俗の交わりは心を惑わすだけ。縁から離れ一人静かに過ごすことこそ、心の安らぎを得る最上の方法だ。 出典：「徒然草絵抄」京都大学付属図書館蔵 🌙現代語対訳 何もすることが無いことを嘆く人は、どのような心境なのでしょう。 つれづれわぶる人ひとは、いかなる心こころならん。 何にも心を乱されず、ただ一人で過ごすことこそ良いことです。 まぎるるかたなく、ただ一人ひとりあるのみこそよけれ。 世間に合わせると、心は外部の塵に奪われ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fthobvy.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2025%2F08%2F04%2F184752&quot; title=&quot;徒然草075｜つれづれわぶる人は、いかなる心ならん・・・ - 古文で読みたい&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/S/SHOBVY/20250804/20250804184348.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-08-04 18:47:52</published>
  <title>徒然草075｜つれづれわぶる人は、いかなる心ならん・・・</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://thobvy.hatenadiary.jp/entry/2025/08/04/184752</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
