<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>thry7676</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/thry7676/</author_url>
  <blog_title>diary</blog_title>
  <blog_url>https://thry.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>画餅の愛 【知人による和訳】 私は、愛の学校に行ったことも無いのに 愛する事について書いたり論じたりする ; 愛の雷の轟きも知らないのに、愛の達人の様に、 愛の稲妻の美しい二筋の光を描く。 理屈で愛を語れるが、美が魂を動かすからくりを 経験した事もない ; 憂いに満ちた哀しげな泣き声、 しかし、私のそれは、只の泣き真似だ。 一人の誠実な恋人が、心から明らかに話す 物語を聞き、それを我が事のように話す。 一度も愛した事が無いのに、愛を描き、 おとぎ話の中で筆を振るっては、 他人の愛を美しく彩るばかり。 【蛇足】P.K.ディックを先取りしたような、シミュラクラ (本物みたいなまがいもの) 感覚。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fthry.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F02%2F02%2F202816&quot; title=&quot;ジローラモ・フォンタネッラ - diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-02-02 20:28:16</published>
  <title>ジローラモ・フォンタネッラ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://thry.hatenablog.com/entry/2018/02/02/202816</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
