<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>thry7676</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/thry7676/</author_url>
  <blog_title>diary</blog_title>
  <blog_url>https://thry.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>クロード・オピル</anon>
  </categories>
  <description>【西諸弁ふう拙訳】 ーくんごっ・塔ん・上から・だっ・そ・に・みいげながよん (Like a tyrant, from the top of a tower,) いおん・どん・さ・るっ・しもち (Enjoy watching a lion around) ぁ・せぎっちょんな・ぬ・ひどん・だっしぁ・て震えっし・もーとるんを (Of a puny slave, whom he hugs and tears,) ん・無礼ょー・な虎ゃーす・るでぇ爪・で (These rude tigers, who have strong arms,) み・さあん前で無垢んもん・ひ・き・裂・くごたどん (God thu…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fthry.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F04%2F04%2F210748&quot; title=&quot;オピル①驕れる暴君 - diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/thry7676/20180426/20180426011517.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-04 21:07:48</published>
  <title>オピル①驕れる暴君</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://thry.hatenablog.com/entry/2018/04/04/210748</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
