<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tiki-tiki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tiki-tiki/</author_url>
  <blog_title>続　今日の英語</blog_title>
  <blog_url>https://tiki-tiki.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その他</anon>
  </categories>
  <description>（「トイ・ストーリー2」は、(前作の) 二番煎じってカンジだったよ。） 英国人e-palからのメール文より。先日テレビで「TOY STORY 2」を見たよ〜、面白かったから前作「TOY STORY」も見ようかな〜、と話をふったら、僕は両方見たけど、前作のほうが面白かったな、と返ってきた。 &quot;more of the same&quot;＝「ほぼ同じ、同じことがさらに続く」という意味。こういう表現があるの知らなかった。「二番煎じ」って、ぴったりの日本語だなあ。 He has produced a string of thrillers, and this movie is just more of the …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftiki-tiki.hatenablog.jp%2Fentry%2F20040502%2Fp1&quot; title=&quot; Toy Story 2 was just more of the same. - 続　今日の英語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-05-02 00:00:00</published>
  <title> Toy Story 2 was just more of the same.</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tiki-tiki.hatenablog.jp/entry/20040502/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
