<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tiki-tiki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tiki-tiki/</author_url>
  <blog_title>続　今日の英語</blog_title>
  <blog_url>https://tiki-tiki.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その他</anon>
  </categories>
  <description>（私のこと知ってるでしょ？ 自分から誘うなんてできないわ！） 米テレビドラマシリーズ「Sex and the City」より。気に入った男性がいるけど自分からは誘えない、とシャーロット。 簡単な表現なんだけど、「自分から誘う」っていうのを &quot;make a first move&quot; っていう言い方か！というのがナルホド！という感じだった。今教わっている英会話スクールの先生が恋愛話とかをトピックにすることが大好きなので、覚えておけば使える表現だなあ、と思った。 自分で言おうと思ったら思わず&quot;can't never&quot;と誤った二重否定にしてしまいそうなので注意しよう。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftiki-tiki.hatenablog.jp%2Fentry%2F20081129%2Fp1&quot; title=&quot; You know me. I can never make a first move. - 続　今日の英語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-11-29 00:00:00</published>
  <title> You know me. I can never make a first move.</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tiki-tiki.hatenablog.jp/entry/20081129/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
