<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tksnaito</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tksnaito/</author_url>
  <blog_title>司法書士内藤卓のＬＥＡＧＡＬＢＬＯＧ</blog_title>
  <blog_url>https://tksnaito.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>司法書士（改正不動産登記法等）</anon>
  </categories>
  <description>司法書士法及び土地家屋調査士法の一部を改正する法律の概要（令和元年法律第29号）（概要情報）http://www.japaneselawtranslation.go.jp/common/data/outline/925151.pdf 司法書士法は，やはり Judicial Scriveners Act ・・・ですか。 「司法書士法」（昭和２５年法律第１９７号）の英語訳は，未作成である。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftksnaito.hatenablog.com%2Fentry%2F0d5250a6b5a920a1a28323341b7dc9f3&quot; title=&quot;「司法書士法及び土地家屋調査士法の一部を改正する法律の概要（令和元年法律第２９号）（概要情報）」の英語訳 - 司法書士内藤卓のＬＥＡＧＡＬＢＬＯＧ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-06 06:10:27</published>
  <title>「司法書士法及び土地家屋調査士法の一部を改正する法律の概要（令和元年法律第２９号）（概要情報）」の英語訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tksnaito.hatenablog.com/entry/0d5250a6b5a920a1a28323341b7dc9f3</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
