<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>t_motooka</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/t_motooka/</author_url>
  <blog_title>職業プログラマの休日出勤</blog_title>
  <blog_url>https://tmotooka.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>パソコン・インターネット</anon>
  </categories>
  <description>fallback（フォールバック）とは、元々使おうとしていた手段が利用できない状況において、代替手段を使うことを言います。最近では名詞としての用法も多いようですが、元々は動詞（＋副詞）であることに気を付けて下さい。 contingency-plan（コンティンジェンシープラン、緊急事態における対処計画）も非常に近い意味を持ちます。work-around（ワークアラウンド、回避策）も似たような意味ですが、fallbackは事前に代替手段を用意している状況での代替手段を指すのに対して、work-aroundは実際に問題に直面してから考える対策のことを指すことが多いようです。なお、この文脈では「元々…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftmotooka.hatenablog.jp%2Fentry%2F2014%2F06%2F05%2F074530&quot; title=&quot;そのfallback戦略、妥当ですか？ - 職業プログラマの休日出勤&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-05 07:45:30</published>
  <title>そのfallback戦略、妥当ですか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tmotooka.hatenablog.jp/entry/2014/06/05/074530</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
