<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tmrowing</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tmrowing/</author_url>
  <blog_title>英語教育の明日はどっちだ！　tmrowing at second best</blog_title>
  <blog_url>https://tmrowing.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>高２「英詩…」収録第３ラウンド。今日は、10人と８人。ビリー・コリンズの４つのアドバイスに付け加える５つ目の助言のドラフトを前回集めておいたので、２クラス10グループ分の英文をハンドアウトに起こし、その英文の誤りなどに対して私がフィードバックを与えたのを印刷して配布。グループで、自分たちの以外の９グループ分を読んで訂正・加筆修正するのが課題。良くできたグループのものはすぐに完成度が増し、出来の悪いグループの英文に多くの英知が注がれ、改善されていく、というシナリオを描いたのだが、どうなることやら。 高３ライティングは、一クラスだけ。シラブルを確認しながら意味を考え、表現を選んだり、言い換えたりす…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftmrowing.hatenablog.com%2Fentry%2F20060915&quot; title=&quot;『完璧な虹』 - 英語教育の明日はどっちだ！　tmrowing at second best&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-09-15 00:00:00</published>
  <title>『完璧な虹』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tmrowing.hatenablog.com/entry/20060915</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
