<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tmrowing</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tmrowing/</author_url>
  <blog_title>英語教育の明日はどっちだ！　tmrowing at second best</blog_title>
  <blog_url>https://tmrowing.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>高３ライティングは進度の早いほうのクラスは英語俳句の作品の相互批評。お互いに作品を見て、綴り字のチェックなどなど。カードを配布して、月曜日に絵も書いて完成作品提出の指示。残りの時間でThings Japaneseの説明文当てクイズ。「俳句」「納豆」「名古屋城」「回転寿司」「節分」などに関する英文での説明を読み、何を説明しているのかを答えるもの。選択肢はなし。結構盛り上がる。この活動に関連して「パックン英検」の話をした。（解答者として）定義文を読み（聞き）その定義されている語を答える活動は、中高生にとって、一部の帰国子女を除けば、その語を日本語で知っていることを前提としているということ。 たとえ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftmrowing.hatenablog.com%2Fentry%2F20060921&quot; title=&quot;Things Japanese - 英語教育の明日はどっちだ！　tmrowing at second best&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-09-21 00:00:00</published>
  <title>Things Japanese</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tmrowing.hatenablog.com/entry/20060921</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
