<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tmrowing</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tmrowing/</author_url>
  <blog_title>英語教育の明日はどっちだ！　tmrowing at second best</blog_title>
  <blog_url>https://tmrowing.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>高２商業科は、２歩進んで３歩下がるのか？！というような進捗状況。 記号付けを終えたところで、範読を聴き、意味順での処理ができるところ、と崩れてしまうところの確認。ワークシートの右頁で、「フレーズ順送り訳」の→での合いの手を確認して、再度英文へ戻る。 ＜動詞+目的語＞までを一つのチャンクと捉えて保持できる場合はいいのだけれど、その目的語の名詞に修飾語句がついて長くなったりすると、「腕力」とか、ぶら下がり続けられる「膂力」が足りなくなって、意味が途切れてしまう生徒がまだまだ多い。 時々、気が遠くなるというか、狂いそうになるけれど、まずは、仕込んだ語句が自分のものにならないとね。 今日は「文強勢へと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftmrowing.hatenablog.com%2Fentry%2F20130214&quot; title=&quot;私が知っているつもりの如月は… - 英語教育の明日はどっちだ！　tmrowing at second best&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/tmrowing/20130214/20130214180634.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-02-14 00:00:00</published>
  <title>私が知っているつもりの如月は…</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tmrowing.hatenablog.com/entry/20130214</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
