<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tmrowing</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tmrowing/</author_url>
  <blog_title>英語教育の明日はどっちだ！　tmrowing at second best</blog_title>
  <blog_url>https://tmrowing.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>パリ五輪も閉幕。 昨日の敵は今日の友。今日の気になる語法は a robbery gone wrong 8月15日のELEC協議会の教員対象のセミナーでも「チャンクの類型ごとの実例」の一つとして取り上げる予定です。 辞書にはまだ用例も載っていないようですが、近年使用例は確実に増えていると思います。私は便宜上 そんなはずじゃなかった強盗 という和訳を当てています。簡単な状況込みで言うなら、 強盗中に起こった想定外の出来事で死者が出るとか、襲った方が返り討ちにあうなどの想定外の結末 辺りでしょうか。強盗未遂は通例 an attempted robbery で表しますので、未遂に終わった場合は、合わせ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftmrowing.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F08%2F12%2F150028&quot; title=&quot;&amp;quot;the book-turned-beloved-movie-turned-hit-Broadway-musical&amp;quot; - 英語教育の明日はどっちだ！　tmrowing at second best&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/tmrowing/20240812/20240812141257.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-08-12 15:00:28</published>
  <title>&quot;the book-turned-beloved-movie-turned-hit-Broadway-musical&quot;</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tmrowing.hatenablog.com/entry/2024/08/12/150028</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
