<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>toden27k10</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/toden27k10/</author_url>
  <blog_title>鉄 時々TDR 27系統　part２</blog_title>
  <blog_url>https://toden27k10.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>９月になって今までで初めて聞いた英単語、しかも２人から。元々の意味はパーカー、フード付きのジャケットや、厚手のレインコート。 これが転じて、イギリスでは鉄ヲタの事をさすという。 こんな解説がされている。 米語、豪語で通用するかは知りません。 そうなんだ、トレインスポッターって言う言葉は知っていましたが。レインコートを着て、雨の中、ホームで列車を写しているなんて言うところから来ているんですね。 雨の中、大変だ、私は鉄ちゃんだけど、これはやらないなーなんて思ってましたが。 雨の中、レインコート着て写真撮ってた。 証拠写真たち。まだ、出てくるかも。 これも、ヲタクの修行なんだねー、どの世界でもいるん…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftoden27k10.hateblo.jp%2Fentry%2F634b635d90c055fd455fec67c5b138e0&quot; title=&quot;13-Sep-24　Anorak - 鉄 時々TDR 27系統　part２&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/toden27k10/20250601/20250601160703.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-13 11:06:55</published>
  <title>13-Sep-24　Anorak</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://toden27k10.hateblo.jp/entry/634b635d90c055fd455fec67c5b138e0</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
