<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>toeicmanten</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/toeicmanten/</author_url>
  <blog_title>にゃん分間待ってやる</blog_title>
  <blog_url>https://toeicmanten.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>&lt;!-- more --&gt; TOEIC基礎単語シリーズ、動詞編。 英文・和訳 英文： She forgave me for breaking her mirror. 和訳： 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 解説 forgive ＝ 許す 「excuse」＝「許す」の類語です。 「excuse」よりも「forgive」の方が「許し度」が強いです。 「ごめんね」で済むレベルの軽い過ちを「許す」ときは「excuse」。 「土下座」レベルの重大な過ちを「許す」ときは「forgive」。 「forgive」は「赦す」という漢字の方がしっくりきます。 「forgive」は不規則動詞。 「原形・過去形…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftoeicmanten.hateblo.jp%2Fentry%2F2021%2F02%2F23%2F200104&quot; title=&quot;1日1分かんたんTOEICリスニング対策部：単語数＝7　その51 - にゃん分間待ってやる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://kantantoeic.u-ff.com/wp-content/uploads/2020/05/9af37d1fe8ab379e7b8cd3886d91fb7f-320x180.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-02-23 20:01:04</published>
  <title>1日1分かんたんTOEICリスニング対策部：単語数＝7　その51</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://toeicmanten.hateblo.jp/entry/2021/02/23/200104</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
