<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tokixy56</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tokixy56/</author_url>
  <blog_title>ソフトウェアとハードウェアの境界</blog_title>
  <blog_url>https://tokixy56.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Dovecot</anon>
    <anon>Postfix</anon>
    <anon>PostfixAdmin</anon>
    <anon>SSL証明書</anon>
    <anon>MariaDB</anon>
    <anon>CentOS7</anon>
  </categories>
  <description>英語がまぁ上達しない 前回の記事の見出しは、イキって英語で書いてみたのだが、意味合いがちゃんと伝わる文章になっているのか不安だ。 ボクは英辞郎第六版を購入し、PDICを使って英文をなんとか読んでいる。 この業界にいるからには、技術的な文書に関してはリーディングくらいできるようになりたいのだが、まぁ上達しない。 普段使っている英語は「イッツハプニーング」くらいのものだ。 ゆくゆくは「ザッツラーイト」や「ハーイ、クリストファー」も言うようにしたい。 英語がまぁ上達しない Postfix &amp; Dovecot Postfix、Dovecot、その他のデーモン間の関係 前回から続き MariaDBにユー…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftokixy56.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F07%2F19%2F111309&quot; title=&quot;バーチャルホストのメールサーバ② - ソフトウェアとハードウェアの境界&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://www.xenlens.com/assets/mailserver_diagram1.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-19 11:13:09</published>
  <title>バーチャルホストのメールサーバ②</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tokixy56.hatenablog.com/entry/2016/07/19/111309</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
