<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tokugan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tokugan/</author_url>
  <blog_title>とくがん通信</blog_title>
  <blog_url>https://tokugan.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>http://pc.watch.impress.co.jp/docs/news/20090512_168366.html 「暗号化」とはいうけど、「復号化」とは言わないんです。あくまで復号。 これはなぜかというと、「復号」ってサ変名詞なんです。「復号する」という表現が使える。しかし、「暗号」は一般名詞のため「暗号する」とは言わないからです。実際「復号化」って変換は出来ないはずなんですけど。また、「暗号」って、それ自身にも意味があって。だから「暗号」と「暗号化」って意味が違います。それに対して「復号」という言葉自体に「元に戻す」って行為（意味）も含んでいるからなのかもしれません。ちなみに、「符号…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftokugan.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090512%2Fp2&quot; title=&quot;相変わらず - とくがん通信&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-05-12 00:00:01</published>
  <title>相変わらず</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tokugan.hatenadiary.org/entry/20090512/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
