<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tom101010</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tom101010/</author_url>
  <blog_title>万葉集の歌碑めぐり</blog_title>
  <blog_url>https://tom101010.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>本稿では、梅花歌八一五から八二一歌をみてみよう。 「令和元号記念碑」と「梅花の宴の説明案内図絵」 ◆武都紀多知 波流能吉多良婆 可久斯許曽 烏梅乎乎岐都ゝ 多努之岐乎倍米 ［大貮紀卿］ （紀卿 巻八 八一五） ≪書き下し≫正月（むつき）立ち春の来（きた）らばかくしこそ梅を招（を）きつつ楽（たの）しき終（を）へめ [大弐（だいに）紀卿（きのまへつきみ）] （訳）正月になり春がやってきたなら、毎年このように梅の花を迎えて、楽しみの限りを尽くそう。（伊藤 博 著 「万葉集 一」 角川ソフィア文庫より） （注）こそ〔係助〕：已然形で意味的に切れるもの。上代にはきわめてまれで、しかも「うべしこそ」「かく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftom101010.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F01%2F27%2F114105&quot; title=&quot;万葉歌碑を訪ねて（太宰府番外編その２）―太宰府メモリアルパーク―万葉集　梅花の歌三十二首 - 万葉集の歌碑めぐり&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/tom101010/20210126/20210126141204.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-01-27 11:41:05</published>
  <title>万葉歌碑を訪ねて（太宰府番外編その２）―太宰府メモリアルパーク―万葉集　梅花の歌三十二首</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tom101010.hatenablog.com/entry/2021/01/27/114105</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
