<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tommy0329</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tommy0329/</author_url>
  <blog_title>tommyの日記</blog_title>
  <blog_url>https://tommy0329.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
  </categories>
  <description>『ライ麦畑でつかまえて』の村上春樹が訳したもの。 ライ麦は有名だけど、読んだことがなかったし、村上春樹の訳だったから 読んでみた。 ストーリーの起伏がない話だった。 まあまあなのかなあ。中の下くらいの面白さだったなあ。 普通の人が主人公だと思って、 主人公の目線で物事を追おうとするんだけど、 次第に主人公の目線とだんだん「ずれ」を感じるようになってきて、 「あれ？」と思うようになってきたら 実は主人公は精神を病んでいた。 っていう感じだった。 訳が村上春樹だからかなあ。 村上春樹の作品ってなんか神経質な感じがするし。 精神病っぽい。 君の目の前に見えているりんごは実はりんごじゃないんだ、 って…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftommy0329.hatenadiary.org%2Fentry%2F20041120%2Fp1&quot; title=&quot;キャッチャー・イン・ザ・ライ - tommyの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41ZT54R1J8L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-11-20 00:00:00</published>
  <title>キャッチャー・イン・ザ・ライ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tommy0329.hatenadiary.org/entry/20041120/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
