<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tomojuku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tomojuku/</author_url>
  <blog_title>友塾ブログ【川西市水明台の学習塾】</blog_title>
  <blog_url>https://tomojuku.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんにちは。友塾英語担当の田中隆祐です。 今回ご紹介するのは、前回のブログの逆バージョンといいますか。 「意外な意味で使われている海外の日本語」です。 ① sensei 日本でこの言葉を使ったことのない人はいないでしょう。 海外ではどんな意味なのでしょうか？ アメリカをはじめとする海外では、柔道、空手、剣道などの指導者で尊敬すべき人を指す場合、senseiが使われることが多いようです。日本語で言う「師匠」に近いのかも？ 武道でも指導者の方は「先生」と言えば先生なので、大きく意味が違うということではないですね。 ② futon 欧米からすれば日本独特のスタイルの布団。海外ではどんな意味で使われて…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftomojuku.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F06%2F17%2F173250&quot; title=&quot;sensei←これ、アメリカで通じるんだそうです。 - 友塾ブログ【川西市水明台の学習塾】&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-17 17:32:50</published>
  <title>sensei←これ、アメリカで通じるんだそうです。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tomojuku.hatenadiary.com/entry/2022/06/17/173250</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
