<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tomojuku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tomojuku/</author_url>
  <blog_title>友塾ブログ【川西市水明台の学習塾】</blog_title>
  <blog_url>https://tomojuku.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんにちは。友塾英語担当の田中隆祐です。 今回は皆さんあまり知らないであろう「英語のことわざ」を紹介します。 塾生の皆様にとっては、教室にクイズとして掲示していたポスターの解答編になりますね。 ① So many men, so many minds. （十人十色） 直訳すると「たくさんの男、たくさんの心」。 みんなそれぞれ意見は違う、といった意味ですね。 ② It is no use crying over spilt milk.（覆水盆に返らず） 直訳すると「こぼれたミルクを見て泣いても無駄だ」となります。 It is no use ～ingは「～しても意味がない」という意味です。 ③ O…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftomojuku.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F07%2F30%2F131254&quot; title=&quot;英語のことわざ - 友塾ブログ【川西市水明台の学習塾】&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-07-30 13:12:54</published>
  <title>英語のことわざ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tomojuku.hatenadiary.com/entry/2022/07/30/131254</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
