<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tomokito</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tomokito/</author_url>
  <blog_title>晴耕雨読</blog_title>
  <blog_url>https://tomokito.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>数日前、分数も住所も氏名も、日本は全体が先で西洋は核心が先って書いたけど、文章の作りも同じだ。英語やスペイン語は、主語の後すぐに動詞が来るので、まず誰が何をしたかがすぐに分かる。でも、日本語は文章の最後になるまで、結局何をしたかが分からない。例えば、「私は昨日の夕方、新宿のアルタ前で好きな人に突然」まで文章が進んでも、好きな人に突然キスされたのか、振られたのか、殴られたのか、プロポーズされたのか、最後まで分からない。一方スペイン語は、主語によって動詞の活用が変わるから、主語を省いて最初に動詞を言うだけで、誰が何をしたのかすぐに分かる。これも、全体を優先する日本と、核心を重んじる西洋の象徴だよね…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftomokito.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090806&quot; title=&quot;じらしの日本語 - 晴耕雨読&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-08-06 00:00:00</published>
  <title>じらしの日本語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tomokito.hatenadiary.org/entry/20090806</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
