<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tomokito</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tomokito/</author_url>
  <blog_title>晴耕雨読</blog_title>
  <blog_url>https://tomokito.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今回在外選挙に行くにあたって、マニフェストなるものにざっと目を通したけど、いつからマニフェストという言葉を使うようになったんだろう。確かに「政権公約」とか「選挙公約」って日本語は、その政権やその選挙だけで目指すことしか打ち出さない短期的な公約のように聞こえるし、そもそもの言葉自体も堅苦しい気がする。でも、やっぱり地に足の着いてない外来語をわざわざ使おうとする意味が分からない。なんで？</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftomokito.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090820&quot; title=&quot;マニフェスト - 晴耕雨読&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-08-20 00:00:00</published>
  <title>マニフェスト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tomokito.hatenadiary.org/entry/20090820</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
