<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tomute</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tomute/</author_url>
  <blog_title>tomute's note</blog_title>
  <blog_url>https://tomute.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>English</anon>
  </categories>
  <description>consider it done は「早速取り掛かる」とか「お安いご用だ」というような意味になり、何か簡単な依頼を受けた際の返事等に利用できる。 (例文) TomさんからBillyさんへドキュメントの修正依頼を出した場合。 Hi Billy, Can you fix typos in this document? Regards, Tom Hi Tom, OK and consider it done. Regards, Billy Billy, I appreciate it. Tom</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftomute.hateblo.jp%2Fentry%2F20080317%2F1205769487&quot; title=&quot; 今日の英語ノート（consider it done） - tomute&amp;#39;s note&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-03-17 00:58:07</published>
  <title> 今日の英語ノート（consider it done）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tomute.hateblo.jp/entry/20080317/1205769487</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
