<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tonkalaring</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tonkalaring/</author_url>
  <blog_title>くちずさむ歌はなんだい？思い出すブログはなんだい？</blog_title>
  <blog_url>https://tonkalaring.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>LIFE</anon>
  </categories>
  <description>あしたTOEICだ嫌だ。 モン-シロの後奏に、英語で歌っている部分があるけれど、なんて言ってるのだろうか。 今年のDATEでは、たしかこの部分を歌う前に 「ベイベ、お前に聴いてほしい事があるぜ」ってなセリフを言ってたけど、 英語ですので、なんと言っているのかわからないよ、靖幸。 長けてる方に翻訳してもらいたいものだよ。 Water Bedにもファミリーチャイムにも、後奏に英語で歌う箇所があって。 靖幸の歌詞は、どれもこれもほんとうに独特でキョーレツですが、 英語の歌詞でもやっぱり靖幸色バリバリなんだろうか。 分からない自分が悔しいです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftonkalaring.hatenadiary.org%2Fentry%2F20041127%2Fp4&quot; title=&quot;イングリッシュ - くちずさむ歌はなんだい？思い出すブログはなんだい？&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-11-27 00:00:01</published>
  <title>イングリッシュ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tonkalaring.hatenadiary.org/entry/20041127/p4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
