<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>TONKATSU</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/TONKATSU/</author_url>
  <blog_title>とんかつ</blog_title>
  <blog_url>https://tonkatsu-2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>とんかつ</anon>
  </categories>
  <description>表記について思うこと。 「とんかつ」という言葉をぼくは何気なしにひらがなで書いているのだが、同時に「トンカツ」「豚カツ」「豚かつ」という表記も並行して存在している。しかしとんかつ屋で、ひらがな以外の表記で「とんかつ」としているお店は、少なくともぼくの記憶にはない。このねじれについて少し考えてみる。 googleで「とんかつ」と検索すると約5,290,000件と出る。同じく「トンカツ」は約1,270,000件、「豚カツ」約254,000件（「もしかして」で「とんかつ」と出る）、「豚かつ」約51,200件である。とするとやはり「とんかつ」とひらがなで表記するのがメジャーなのかと思うと、この検索結果…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftonkatsu-2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20071023%2Fp1&quot; title=&quot; - とんかつ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-23 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tonkatsu-2.hatenadiary.org/entry/20071023/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
