<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>m-toroia</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/m-toroia/</author_url>
  <blog_title>神話に生き、幻想に死ぬ</blog_title>
  <blog_url>https://toroia.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>竜とドラゴン</anon>
    <anon>アジア</anon>
  </categories>
  <description>チベット語には、竜かドラゴンと訳せる言葉がル(klu)とドゥク('brug)の二つある。しかし両者の違いは明確で、ルが水中にすむ蛇の精霊で病気を起こすこともある存在だとすれば、ドゥクは雷を引き起こす、天空の蛇である。シナ・チベット語族の歴史言語学によると、中国語の竜(long)はさかのぼるとドゥクのほうと同一の祖語になるらしい。同一祖語(をさらにさかのぼる言語？)からは、ほかにおそらくヴェトナム語やクメール語、ロロ語などにおける単語が派生した。それに対してルのほうはよくわかっていないが、中国語の虯または蛟との関連が提唱されている。どちらも水に深く関連する蛇の怪物というか蛇の一種である。 チベッ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftoroia.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20091222%2F1261434159&quot; title=&quot;竜とナーガ - 神話に生き、幻想に死ぬ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-12-22 07:22:39</published>
  <title>竜とナーガ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://toroia.hatenadiary.jp/entry/20091222/1261434159</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
