<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>TOSH</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/TOSH/</author_url>
  <blog_title>仕事と晩飯とその他</blog_title>
  <blog_url>https://tosh.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>&lt;a href=&quot;http://sankei.jp.msn.com/entertainments/game/090213/gam0902131737001-n1.htm&quot;&gt;「ＯＩＳＨＩＮＢＯ」北米で発売&lt;/a&gt;「まったりとしてそれでいてしつこくない……」とか、どんな英語で表現されているのでしょうか。ああ、モーレツに読んでみてえ。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftosh.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20090213%2F1234530958&quot; title=&quot;『美味しんぼ』の英語版が北米で発売に - 仕事と晩飯とその他&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-02-13 22:15:58</published>
  <title>『美味しんぼ』の英語版が北米で発売に</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tosh.hatenadiary.jp/entry/20090213/1234530958</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
