<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>toship-asobi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/toship-asobi/</author_url>
  <blog_title>遊びをせんとや生まれけむ</blog_title>
  <blog_url>https://toship-asobi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>#人権、マイノリティ、ジェンダー、ヘイト</anon>
  </categories>
  <description>高橋源一郎が、教育勅語（明治23年1890年制定）をツイッターにてわかりやすい現代語訳に書き下ろしてくれました。 森友学園の幼稚園児たちが全文暗唱しているあれです。 明治時代、長年鎖国していた世間知らずのわが国は、欧米列強の脅威にプルプル怯えていたわけで、子どものころからおまじないのようにこれを唱えて、良い兵隊さんになれるように暗示をかけられていたわけです。 ともあれ、森友学園はしっぽ切りにあうまでは「日本会議」のモデル学園的実験校だったわけで、教育勅語を日本中に広めるための核にするつもりだったのでしょう。実に恥知らずなお笑い集団のおぞましい現実だったわけです。 ■教育勅語（高橋源一郎訳） ①…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftoship-asobi.hatenablog.com%2Fentry%2F68435205&quot; title=&quot;高橋源一郎の「教育勅語」現代語訳 - 遊びをせんとや生まれけむ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/toship-asobi/20010101/20010101004150.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-16 00:07:00</published>
  <title>高橋源一郎の「教育勅語」現代語訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://toship-asobi.hatenablog.com/entry/68435205</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
