<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>triggerhappysundaymorning</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/triggerhappysundaymorning/</author_url>
  <blog_title>変圧器たち</blog_title>
  <blog_url>https://trans-formers.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>元々は「急いで何かを作る、片づける」の意味で低品質品の事を表していた言葉のようです。そこから「手抜き仕事」等にも用いられるようになって行ったらしい。 偽ブランド品などの「Knock Off」は、本物よりも低工程で素早く製造する事で「外観は似ているが低品質」と言う意味に転じていったのではないかと想像します。 その為一般には、「模造品」「コピー品」の事をノックオフと言い、「本物と誤解させて売りつけるための外観だけ似せた低品質品」がノックオフの（狭義な）定義になると思っています。パッケージも正規品を模倣して本物として誤認させるような偽ブランド品等をノックオフと呼び、非正規TF全体を示すにはやや不適切…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftrans-formers.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F12%2F12%2F120212&quot; title=&quot;私的 Knock Off 考 - 変圧器たち&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-12-12 12:02:12</published>
  <title>私的 Knock Off 考</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://trans-formers.hatenablog.com/entry/2022/12/12/120212</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
