<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>triggerhappysundaymorning</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/triggerhappysundaymorning/</author_url>
  <blog_title>変圧器たち</blog_title>
  <blog_url>https://trans-formers.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>2024</anon>
  </categories>
  <description>イヤー・オブ・ザ・ドラゴン！昭和生まれの私からすればそれは「ディア・ハンター」でアカデミー監督賞を受賞したマイケル・チミノ監督、ミッキー・ローク、ジョン・ローン主演のニューヨーク市警対チャイニーズマフィアの映画を連想してしまう為、猛烈なバイオレンス感があるんですが、 www.youtube.com ようは「辰年」って意味ですよね。へー。じゃあ他の干支もそういう表現あんのかよ、と思ったら ”year of the rabbit” とか普通に言うんじゃんね。言われてみれば当然の話なんですが、あまりにも映画の印象が強すぎて干支の英語表現であるなんて思いも寄らなかったですわ（40年弱も？） さて、本製…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftrans-formers.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F01%2F02%2F185511&quot; title=&quot;2024 Transformers: Year of the Dragon Crimsonflame (2024) - 変圧器たち&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/triggerhappysundaymorning/20231231/20231231212431.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-01-02 18:55:11</published>
  <title>2024 Transformers: Year of the Dragon Crimsonflame (2024)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://trans-formers.hatenablog.com/entry/2024/01/02/185511</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
