<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>aratako0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/aratako0/</author_url>
  <blog_title>Trans</blog_title>
  <blog_url>https://trans.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳</anon>
  </categories>
  <description>id:elastic965kさんから疑問を投げ掛けられたので、その質問に答えるためのエントリーです。僕が購読している英語ブログの一覧とその概要を簡単に書いておきます。 追記（2007年8月28日21時）：はてなのアンテナにもいくつかエントリーを入れているのを忘れていましたので、文末に追加しておきました。 このエントリーの動機と英語ブログに対する考え方 id:elastic965kさんから先のエントリーの英語ブログを訳すための5つの私的なコツに対するはてブのコメントで、 id:aratako0さんはよく英語の記事を訳されているようだけれど、どんなブログを読んでいるのか知りたい。 とのご質問を受け…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftrans.hatenablog.jp%2Fentry%2F20070828%2Fp1&quot; title=&quot;僕が購読している英語ブログ（主にWebデザインやユーザビリティ）を簡単な説明入りで全部公開します。 - Trans&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-08-28 00:00:00</published>
  <title>僕が購読している英語ブログ（主にWebデザインやユーザビリティ）を簡単な説明入りで全部公開します。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://trans.hatenablog.jp/entry/20070828/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
