<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kozue-kasakawa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kozue-kasakawa/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の暮らし</blog_title>
  <blog_url>https://translators-life.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>セミナー・イベント情報</anon>
  </categories>
  <description>6月29日（金）から3日間にわたって実施される翻訳のイベント「IJET-29」に申し込みました。 IJET 29 Osaka へのリンク 29日はPre-IJETとして医薬と特許のセッションが昼間に、夜に開会式と基調講演が行われます。私は医薬の午後のセッションに申し込みました。午前の内容も興味深かったのですが、3日間連続、早朝から家を出るのは大変そうだし、以前、拝聴した内容もあったので午後から参加します。 午前はFelixと日英翻訳、午後はメディカルライティングと薬物動態などについて学べます。JAT会員は全日で4000円、非会員は5000円で、午前または午後のみはその半額。場所は大阪市中央公会…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftranslators-life.com%2Fentry%2F2018%2F04%2F29%2Fijet-29-osaka-2%2F&quot; title=&quot;IJET-29 大阪に申し込みました - 翻訳者の暮らし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kozue-kasakawa/20221101/20221101140222.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-29 08:53:51</published>
  <title>IJET-29 大阪に申し込みました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://translators-life.com/entry/2018/04/29/ijet-29-osaka-2/</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
