<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kozue-kasakawa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kozue-kasakawa/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の暮らし</blog_title>
  <blog_url>https://translators-life.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語関連や洋書</anon>
  </categories>
  <description>しばらく前からチャールズ・ディケンズの「デイヴィッド・コパフィールド」の原書を、Audibleで聞いています。 名作で、とてもおもしろいとのことで選びましたが、古い作品でもあり、とても難しいです（私にとっては）。 耳だけで内容を理解するのはなかなかつらいところがありますが、話の展開がはやく、いろんな登場人物が出てきて、それを一人のナレーターさんが声色を変えながら読んでくれるのでおもしろいです（評価の高いナレーターさんのようです）。 通しで2～3回聞いて、日本語版も読まないと私には理解が難しいかもしれませんが、評判どおりおもしろそうなので、長いけどがんばろうと思います。読了は年明けかもー。 Da…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftranslators-life.com%2Fentry%2FDavid-Copperfield&quot; title=&quot;Audibleで聞いている本「デイヴィッド・コパフィールド」 - 翻訳者の暮らし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kozue-kasakawa/20221119/20221119144739.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-11-19 15:01:08</published>
  <title>Audibleで聞いている本「デイヴィッド・コパフィールド」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://translators-life.com/entry/David-Copperfield</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
