<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kozue-kasakawa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kozue-kasakawa/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の暮らし</blog_title>
  <blog_url>https://translators-life.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>訳書紹介</anon>
  </categories>
  <description>明日1月26日に発行予定の訳書見本が届きました！ 『ネイティブが教える 日本人研究者のための論文英語表現術』は、アカデミック英語を正しく使えるようになるための一冊です。 論文やプレゼンなどで英語を使う研究者や、正式な英語の書き方を知りたい英語の中級者、上級者のお役に立てると思います。 副題の「文法・語法・言い回し」のとおり、重要な英文法や表現がまとまっていて、英語力をさらに磨くための知識がたくさん詰まっています。 目次をご紹介しますので、内容をザッと感じていただければと思います。 目次第1章 名詞：複数形、可算名詞、不可算名詞第2章 名詞：所有格第3章 不定冠詞：a, an第4章 定冠詞：th…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftranslators-life.com%2Fentry%2Fenglish-grammar-japan-1&quot; title=&quot;訳書『ネイティブが教える　日本人研究者のための論文英語表現術』が発売されます - 翻訳者の暮らし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kozue-kasakawa/20240125/20240125174247.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-01-25 22:00:00</published>
  <title>訳書『ネイティブが教える　日本人研究者のための論文英語表現術』が発売されます</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://translators-life.com/entry/english-grammar-japan-1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
