<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kozue-kasakawa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kozue-kasakawa/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の暮らし</blog_title>
  <blog_url>https://translators-life.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳全般</anon>
  </categories>
  <description>JTF（日本翻訳連盟）実施の業界調査が実施されています。 www.jtf.jp 翻訳や通訳の仕事をしている人なら、兼業でも、会社員でも、経験が1年未満でも回答できます。 回答すると、通常は有料（結構お高い）の結果を無料で送っていただけます（PDF）。 個人情報は漏れないように配慮されているそうです。 調査のことを知ってから以降、毎回回答していますが、レートなど実態がよくわかって便利です。 期限は明日までなので、対象の方はぜひ！ （2023年2月11日追記：2月24日（金）に延長されました！） www.jtf.jp 回答なさる場合は、一つひとつの回答についてちゃんと確認してから次のページに進むこ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftranslators-life.com%2Fentry%2Fjapan-translation-report-2022&quot; title=&quot;2022年度「翻訳・通訳業界の実態調査アンケート」回答したよ - 翻訳者の暮らし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kozue-kasakawa/20230209/20230209124833.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-02-09 13:04:28</published>
  <title>2022年度「翻訳・通訳業界の実態調査アンケート」回答したよ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://translators-life.com/entry/japan-translation-report-2022</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
