<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kozue-kasakawa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kozue-kasakawa/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の暮らし</blog_title>
  <blog_url>https://translators-life.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語関連や洋書</anon>
  </categories>
  <description>ここ何年か、年末年始に洋書を1冊読むというイベントに参加しています。 今年の課題本は &quot;THE 100-YEAR LIFE&quot;。日本語版のタイトルは『LIFE SHIFT ライフシフト』です。 「100年時代」というキーワードはどこかで聞いたことがありましたが、この本を読むまではあまり気にしていませんでした。 でも、今生きる私たちは100歳前後まで生きる可能性が非常に高く、それに備えて人生設計を考えるべきだということがこの本を読んでよく分かりました。 経済的に2000万円という目安が一時期話題となりましたが、それだけでなく精神的な支えや生きがいなど、長い人生を前にすると考えておくべきことが多くあ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftranslators-life.com%2Fentry%2Flife-shift-100-year&quot; title=&quot;&amp;quot;THE 100-YEAR LIFE&amp;quot;（LIFE SHIFT ライフシフト）を読みました - 翻訳者の暮らし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kozue-kasakawa/20230110/20230110204239.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-01-10 21:02:20</published>
  <title>&quot;THE 100-YEAR LIFE&quot;（LIFE SHIFT ライフシフト）を読みました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://translators-life.com/entry/life-shift-100-year</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
