<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kozue-kasakawa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kozue-kasakawa/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の暮らし</blog_title>
  <blog_url>https://translators-life.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>訳書紹介</anon>
  </categories>
  <description>訳書のKindle版が40%ポイント還元セール中の対象となっていることに気づきました。 『ネイティブが教える 日本人研究者のための英文レター・メール術』は、ネイティブの視点から論文投稿時などに必要なメールの例文を多数おさめた一冊です。 言葉の選び方や依頼のコツ、建設的な批判のヒントなどを日常的なメールから査読対応まで幅広い題材を使って解説しています。 ネイティブが教える 日本人研究者のための英文レター・メール術 日常文書から査読対応まで (ＫＳ科学一般書) 医師や研究者の方々をはじめ、フォーマルな英語メールを書きたい方におすすめします。 『ネイティブが教える 日本人研究者のための国際学会プレゼ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftranslators-life.com%2Fentry%2Fsale-kindle-2023-jan&quot; title=&quot;『ネイティブが教える　日本人研究者のための英文レター・メール術』『同　国際学会プレゼン戦略』セール中 - 翻訳者の暮らし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kozue-kasakawa/20230130/20230130135307.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-01-30 14:02:14</published>
  <title>『ネイティブが教える　日本人研究者のための英文レター・メール術』『同　国際学会プレゼン戦略』セール中</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://translators-life.com/entry/sale-kindle-2023-jan</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
